Вы уверены?
А вы знаете, как перевести с английского слово list или brilliant?🤔 Хочется сказать лист и бриллант? Значит вы попались на удочку к так называемым ложным друзьям переводчика🤥.
Давайте разберемся, как избежать ошибок и превратить ложных друзей в настоящих😉.
☝️Ложные друзья переводчика или межъязыковые омонимы – это пары слов которые похожи по звучанию или написанию на двух языках, но имеющие разные значения.
☝️Рассмотрим примеры таких false friends:
🔸Итак, list – это не лист, а список. Лист переводится на английский как leaf (лист дерева) или sheet (лист бумаги)
My boss asked me to make a list of duties for a new manager.
🔸Brilliant – блестящий, а не бриллиант (diamond)
I think that Sherlock Holmes is a brilliant detective.
🔸Cartoon – мультфильм, короткий комикс, а не картон (cardboard)
There are some interesting cartoons are on today.
☝️Как же избежать ошибок?
✔️Выпишите парами слова, которые вы путаете, и составьте с ними предложение.
Например:
🔹My boss told me that this restaurant has a great chef. (Мой начальник рассказал мне, что в этом ресторане работает отличный шеф-повар).
🔹My favorite artist is Van Gogh and actor Tom Cruise. (Мой любимый художник Ван Гог, а артист Том Круз).
🔹This man has a good build and a great complexion. (У этого мужчины хорошая комплекция и отличный цвет лица).
✔️Сопоставьте контекст предложения и посмотрите и значение сомнительных слов в словаре. Например:
🔹Maria bought two meters of fabric. Вряд ли Мария могла купить три метра фабрики. Поэтому поинтересуйтесь в словаре о значении слова fabric.
✔️Составьте список синонимов таких слов на русском и английском.
✔️Почаще заглядывайте в словарь и постоянно пополняйте лексику.
☝️Не попасться на удочку к коварным ложным друзьям вам обязательно помогут преподаватели International House. Набор на новый учебный год уже открыт😉.